Με ζητήματα της απόδοσης ελληνικών ποιημάτων στα γαλλικά θα ασχοληθεί η Μαριλώρ Coulmin-Κουτσαύτη την Κυριακή 22 Ιανουαρίου, στις 6 μ.μ.

Το σεμινάριο βασίζεται στην εμπειρία της εισηγήτρια-μεταφράστριας από την ανθολογία Ce que signifient les Ithaques: 20 poètes grecs contemporains (Οι Ιθάκες τι σημαίνουν: 20 σύγχρονοι Έλληνες ποιητές), όπου επέλεξε να ακολουθήσει όσο πιο πιστά γινόταν το κείμενο-πηγή, με σεβασμό στο περιεχόμενό του και στις αμφισημίες του, εφόσον ήταν αισθητές στα ελληνικά, θυσιάζοντας συστηματικά οποιαδήποτε «φιλολογική» φιλοδοξία της γαλλικής μετάφρασης στο νόημα του ελληνικού ποιήματος, όταν δεν υπήρχε άλλη επιλογή. 

Μήπως σε κάθε μετάφραση δεν ελλοχεύει άλλωστε η τάση να αναζητά ο μεταφραστής τα υλικά ανοικοδόμησης ενός καινούργιου ‒προσωπικού– έργου, που ορθώνεται πάνω στα ερείπια του κειμένου-πηγή και είναι φτιαγμένο από αυτά;

Όλα αυτά αποτελούν απόψεις προς συζήτηση μεταξύ συνάδελφων και μη.

Τα σεμινάρια αυτομόρφωσης του Συλλόγου Μεταφραστών Επιμελητών Διορθωτών είναι ανοιχτά σε κάθε συνάδελφο (μέλος του Συλλόγου ή μη) που επιθυμεί να μοιραστεί με νέους και παλιούς συναδέλφους την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτήματά του, να μιλήσει για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, να περιγράψει τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει, συμβάλλοντας έτσι στη συλλογική γνώση και τη συνεργασία μεταξύ μας.
  Τα σεμινάρια είναι δωρεάν και γίνονται στα γραφεία του Συλλόγου   
  (Μαυρικίου 8, Νεάπολη Εξαρχείων)   

Σύλλογος Μεταφραστών Επιμελητών Διορθωτών

Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη
Αθήνα

Τ.Θ. 21028
Αθήνα 11410

Τηλ. Επικοινωνίας: 210 6464256 – 6988 679769 [νέο]
Ηλ. Ταχυδρομείο: syl.smed@gmail.com
Website: http://www.smed.gr/

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.